土洋结合 呼和浩特现大量神翻译店名 官方正审核

17.08.2017  20:39

近日,内蒙古呼和浩特市新城区海东路街头出现了一批“土洋结合”的店铺名翻译。

例如,“爱尚剪中剪”译成了“Love Cut Cut”,“小徐理发”译成了“Small Xu Li hair”,“上都牛羊肉”则翻译为“All of them are beef and mutton”。

当地媒体《北方新报》通过其微信公号8月14日刊载的图片显示,上述英文店名翻译与蒙文翻译都印在了商铺的牌匾上。

多家商户告诉澎湃新闻,8月8日之前,新城区有关部门对海东路上多家商户的牌匾进行了统一更换,由施工单位具体负责,不需要缴纳任何费用。但他们也发现,牌匾上的翻译出现了不少错误。

8月16日,呼和浩特市新城区住房和城乡建设局办公室一名工作人员向澎湃新闻表示,海东路上牌匾近期由政府负责更换,系政府项目,具体由施工单位负责。牌匾的安装和制作过程中可能出现了错误,目前正在逐个街道进行审核,如果发现错误,就会进行整改。

“爱尚剪中剪”译成了“Love Cut Cut”。 本文图片均为@呼和浩特身边事 图

商户称牌匾由官方负责,不用缴纳费用

据《北方新报》、《呼和浩特晚报》等媒体2017年5月报道,呼和浩特市投资数亿元在全市各个街道进行街道景观提升工程,主要工作有进行立面涂料翻新、铝板造型防水等,对街巷立面进行改造提升,沿街商户牌匾也要进行统一更换。

澎湃新闻注意到,“统一牌匾”这项活动至少在2012年9月前已在呼和浩特各街道陆续展开。