长春家长吐槽英语教材 desk是课桌咋配张餐桌图
餐桌不应该是“table”吗? 家长供图
31日, 长春 市民毕女士在微信群里发了一张截图,说这是上小学二年级的孩子英语教材中的配图,她觉得教材里的内容有错误,求助朋友们答疑解惑。看到毕女士发的配图后,不少人也有同感。难道教材真出错了?
家长为小学英语教材纠错
毕女士发的图片上,是英语教材中的一课,上面写着:“UnitⅠWhereIIive”,在“Let'sact”中,配图上画着一位女士让一个小女孩儿擦桌子,这位女士说的话是“Cleanthedesk,please。”
“小女孩擦的桌子,应该用table表示更确切,因为教材上画着的桌子看着更像是餐桌,而desk一般指的是课桌,所以,我觉得教材是不是搞错了?”毕女士疑惑地说。为了求得大家的“印证”,毕女士又在自己的微信群里发了一条消息:小学二年级英语教科书中这样的图释是否够严谨?请朋友圈里的朋友们帮助答疑解惑!
随后毕女士又发了一张这本教材的封面,这本教材叫作“牛津英语”,九年义务教育课本,是二年级第一学期教材,由上海教育出版社出版。
全国多地在用“牛津英语”
毕女士的孩子在东北师大附中实验小学就读,这个学校使用的就是“牛津英语”教材。经记者了解,“牛津英语”教材被长春市多数小学所采用,而且北京、上海、沈阳等全国各地的中小学都在普遍使用这套教材。
作为如此广泛“通用”的教材,长春家长高先生说,孩子们使用的教材必须是严谨的,出现差错就应该及时更正。网友“alice”说,自己也跟毕女士有同感,明明是教材出现了问题。昨天截至记者发稿前,网友和家长们几乎出现“一面倒”的情况,觉得教材出错不可思议的同时,支持毕女士的纠错。
英语老师:确实有歧义
对于家长和网友们的声音,天天跟这本教材打交道的一线英语老师怎么说?东北师大二附小二年级英语老师王欣说,“牛津英语”教材他们学校一直在用。对于毕女士的质疑,王欣说,desk多指学习、办公用的,有抽屉的,“课桌、书桌、写字台”等;table通常指吃饭、娱乐、游戏等用的“餐桌、餐台、茶几”等,一般无抽屉,可以是圆形的,也可以是方形的。
“但是,desk和table这两个单词的意思有重叠的部分,都可指工作台,如果从这方面理解,教科书的配图也可以。”王欣说,家长之所以提出质疑,是图片画得有一些模糊,有些歧义。对于同一张配图,长春师范大学的英语老师柏松觉得,这张图画得确实像饭桌,根据这张图,用table比desk更合适。
对于教材中的瑕疵,不少英语老师反映,平时也发现过,但是教材总重印,下一次发的新教材,瑕疵就会改正过来。而且,对于瑕疵,他们在讲课时也会及时给学生纠正。
出版社:之前没受到质疑
对于教材的问题,昨天记者致电教材的出版单位上海教育出版社,“牛津英语”教材小学编辑部的编辑戴嘉子回应了家长的质疑。“这个问题,之前我们从来没接过反馈,根据家长的建议,我们仔细探讨了这张配图,觉得应该是画法的问题。”戴嘉子说,配图比较小,画得也不是特别清楚,容易让人产生误解。
对于这张配图的问题,上海教育出版社之前并没有听到过这样质疑的声音,对此,戴嘉子说,很感谢这位家长的认真,出版社会把家长的质疑吸纳到下次修改或重印教材的意见里。任何质疑都可以提,目的就是让教材的编写水平不断提高。
东亚经贸新闻 记者 陈杉